Năm 2007, Trần Đình Sơn xuất bản cuốn sách ảnh “Những đường đan” gồm 238 bức tinh xảo về khay trà kiểu Việt Nam từ thế kỷ 19 đến thế kỷ 19. Học giả các nước bày tỏ sự trân trọng về điều này. Dành cho các nhà nghiên cứu tận tâm đưa các nhà nghiên cứu Việt Nam quay ngược thời gian với các nhà triển lãm đương đại.
Công trình đầu tiên, ngày 21 tháng 2, Trần Đình Sơn tiếp tục tiến lên, tiếp tục giới thiệu và tri ân Sứ ký triều Nguyễn năm 1802-1945, do NXB Văn nghệ chủ biên, khổ 25 x 25,5 cm, trình bày bằng tiếng Anh-Việt.
Ông Chen Dingshun và hai cuốn sách chỉ ra rằng ông cam kết sưu tầm và nghiên cứu văn hóa Việt Nam thông qua các hình ảnh khảo cổ học về các đồ vật khác nhau.
Cuốn sách này là một bộ sưu tập hình ảnh độc đáo. Tiêu đề đính kèm giải thích tầm quan trọng của đồ sứ ký kiểu nhà vua và nhà Nguyễn: một chiếc chén trang nhã với hoa mai và chim hạc; ấm trà mang hình ảnh rồng và mây trên đĩa, có khắc những câu thơ độc đáo của Hannom. Theo thời gian và biến cố lịch sử, mỗi sản phẩm đều lấn át vẻ đẹp tĩnh lặng của nó. Trang nhã, toát lên tâm hồn, nhân cách của người Việt cổ và vẻ đẹp thời đại.
Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn giải thích rằng “Sứ ký” thay thế cho “men Đông Tây Huế.” Thuật ngữ này vốn không phải do người Việt sáng tạo ra mà do cố học giả Vương Hồng Sển dịch ra. Các học giả Pháp say mê đã dùng tiếng Pháp để thể hiện “tông màu lam” của đồ sứ ký sự triều Nguyễn. .
Đồng thời, trong cuốn từ điển tiếng Việt đầu tiên “Đại Nam thực lục” (1895) do Huỳnh Tịnh Của biên soạn đã xuất hiện “rập khuôn”, nghĩa là: làm theo cách của mình. gửi đi. Tên gọi này xuất phát từ việc vào thời Lê – Nguyễn, người Việt Nam thường gửi các loại đồ sứ vẽ mô hình sang Trung Quốc, Anh, Pháp … để đặt thợ sang đây làm việc. Đàng Ngoài lúc bấy giờ gọi loại đồ sứ này là “đồ mẫu”, còn ở Đàng Trong gọi là đồ phong hay đồ sứ.
“Thưởng thức Đồ sứ ký kiểu Ruan 1802-1945” của Nhà xuất bản Văn nghệ, khổ 25×25,5 cm, trình bày bằng Anh-Việt.
Mặc dù đồ cổ ở Huế của Ruan Haa chủ yếu được đặt mua ở nước ngoài, nhưng một cuốn sách của văn phòng nghiên cứu của Les Trần Đình Sơn cho thấy những đồ cổ này không được xuất khẩu sang Việt Nam để lấy đồ của Trung Quốc và Pháp. Chúng là sản phẩm của Việt Nam. Vì người Việt Nam đã thiết kế chi tiết cho từng mẫu thiết kế nên bạn hãy tự vẽ bản vẽ và đặt hàng bởi những người thợ nước ngoài. Đặc biệt trên những món đồ cổ này hầu hết đều được khắc những bài thơ và tác phẩm của Hannom. Nhờ đó, chúng trở thành một định dạng tệp đặc biệt và hiếm hoi có thể giúp thế hệ sau hiểu được tâm tư, tình cảm của tổ tiên.
Nó được in với các dấu ấn lịch sử và các yếu tố trong cuộc sống hàng ngày của nhà vua, vì vậy nó là chữ ký của nhà vua. Đồ sứ thời Nguyễn là “cánh cửa” mở ra nhiều điều thú vị về ẩm thực, phong cách phục chế của người Việt cổ, và văn học nghệ thuật.
Trong buổi tọa đàm ra mắt cuốn sách về Trần Đình Sơn ngày 21. Giáo sư Trần Văn Khê xúc động nói: “Tôi muốn gửi lời cảm ơn đến Trần Đình Sơn. Anh đã làm được một việc rất ý nghĩa. Bảo vệ và lan tỏa Nét đẹp của văn hóa Việt. Cuốn sách này không chỉ phù hợp với những người yêu thích đồ cổ, mà còn dành cho tất cả những ai yêu thích và muốn tìm hiểu sâu hơn về lịch sử dân tộc. ” Toaiha